当前位置:首页 > 问答 > 正文内容

天哪,译林出版社现在竟然如此堕落!《福尔摩斯探案全集》彻底毁了!

魍魉逆天4年前 (2021-01-04)问答733
印刷厂直印●彩页1000张只需要69元●名片5元每盒-更多报价➦联系电话:138-1621-1622(微信同号)

前段时间,看到译林出版社新出了一套四卷的《福尔摩斯探案全集》,本来心动想买,但想到最近译林口碑直线下降,为了保险起见,先在各个读书论坛上发了帖子查询,结果——天哪,译林出版社现在竟然如此堕落!《福尔摩斯探案全集》算是被他们彻底毁了!而译林,也走在自毁的路上!看来真的要掀起一场新的“译林大批判”了!请看反馈大收集:

    我的天,太没有职业道德了!“劫色恶狼报应案”“教授壮阳爬行案”“老夫杀少妻反诬私奔案”……

    你看了这泄底题目,还用读个屁。

    结论:译林彻底疯掉了,要不就是存心和读者过不去。

    柯南道尔爵士今晚上会去找他们的……

  福尔摩斯全集迄今恐怕已经有不下十家出版社出版过了,看过群众版后,一向是无视的。今天在书店又看到一套由译林出版的新译本,因为对译林还是很具好感的,便拿起来翻看了一下,不看不知道,一看吓一跳,该译本前面有篇序,就把所有故事的底都交了,而且新译的案件名颇有“新意”,下面列举几篇——“义士追杀暴君案”“交际花隐私案”“教授壮阳爬行案”“老夫杀少妻反诬私奔案”,熟悉的应该都知道是哪些吧。这些题目不但严重泻底,而且搞得爵士恍若当前小报社会新闻的专栏写手。唉,如此新译,令人哭笑不得。

  译林简直太糟糕了,特别是第四卷,请看目录:

    第四卷目录t+6Q

    鞠躬尽瘁前言/* ?s^a

    义士追杀暴君案/4 $|

    情杀盒寄人耳案/** W4'"

    黑手党徒覆灭案/60 sRB;

    新型潜艇图纸案/81 #qEN

    临终侦探诱敌案/11*jg

    单身女士失踪案/1*1 Pcz$8

    魔鬼脚根毒人案/1** $l

    福尔摩斯鞠躬尽瘁收场案/1** PK=*[u

    歇洛克·福尔摩斯探案续辑rub

    序言/1** sM^

    劫色恶狼报应案/202 ?^

    军人归来斑面案/2*0 RZH'8

    宝石上门回归案/2*1 *Y6 #n

    交际名花隐私案/2*0 !6*tNn

    吸血鬼母蒙冤案/2*0 FBv

    稀有同姓横财案/*0* *

    夫人横尸桥头案/*28a

    教授壮阳爬行案/*** rz

    狮子鬃毛杀人案/**6 mxz\w

    女客孤居蒙面案/**6 ^]'p N

    借尸还魂赌马案/40* y_cn

    老夫杀少妻反诬私奔案/428

  译林版《福尔摩斯探案全集》让我对译林彻底绝望。

    先不说标题,正文也有很多语句不通

    给大家欣赏一下翻译的片断:

    译林版:"我们有我们的事要忙呢,谁还管他来着,"警察说.口气里非常讨厌."我担保,他归家路,准摸不掉,不用管."

     "我是个讲实际的人,"他说,"要我在这乡村里到处去寻找左撇子,右撇腿,不干.这不成笑柄,给苏格兰警场笑掉大牙!"

    "是吗!"我叫道,"要是真的想找人合住,一起分摊房钱,我倒是愿意的,跟这个人合一合好了.我正嫌一个人孤单,找个伴只有好呢."

     第2卷 第***页

    "他生于一八四五年___ 年龄五十岁,是个猎海豹.鲸鱼的老猎手,勇敢,有经验.一八八三年,当'独角海兽号'轮船的船长,是丹迪港的一艘捕海豹船.那以前多次出海,几次都满载而归.第二年,一八八四年,就退休."

    还有你在英国古典小说里看到“小瘪三”这样的上海话不知道会如何感想。

    还有第一卷6*页第*段连续重复印了2遍,这样的错误是很罕见的.

    第一卷44页倒数第*行:".......福尔摩斯厉声道'我们自己才是老太婆,给做进.'"

    “给做进”是什么意思?百思不得其解。后来在第2卷又看到这*个字了。哪位朋友能教教我是否真的有这个词?

  看了译林的福尔摩斯目录,(听说翻得也烂,而且序言就把谜底全漏了),全面倒向wanline。

    深入揭批这种小报社会八卦版福尔摩斯。

  come on,知道的说说看,翻译者是哪个大学的教授,还是哪个翻译公司的小k?

  老师上课时告诫我们:“写文章时引用注释尽量不要用名声很差的出版社的,比如译林版的,会被人嘲笑的。”

  译林在这件事上,都不是什么水平问题了,是译完就根本没审过。只要正常人,看一遍,也怎么也不至于。译林的目录是真的吗?神仙看了也会摇头啊。

  狂汗........

  难道想在车站之类的小摊上卖么

  应该是象地摊卖的那种低劣的图书吧

  是的,我买了,上当,根本狗屁不通的翻译,内文翻译大量错误!真不敢相信,这还是译林吗?

  译林这次是来搞笑的?。。。幽默小说?

  恨哪,现在的标题党,现在的媒体工作者的道德素质……

  我要是文化部长,先来一次大镇压。

  译林以前名声不错的,越搞越差,是不是换了领导!?

  书名泄底,二十多年前还能够理解,出现在现在的确该打

  译者不会把阿福当狄公案那类的来翻译的吧

  这套书的翻译非常糟糕,不仅仅是标题!我勉强看到第2卷就被译者气坏了。

  有很多地方语句不通,而且出现像什么上海话“小瘪三”等等让人受不了。

  还是群众版的翻译好啊。当初被译林版的插图所吸引。可惜了那80块

  钱!

  教授壮阳爬行案,这是什么东西?

  太低俗了。。。

  是啊,感觉太过分了,看来书这种东西新出的是不能看的,而且译林也不怎么样了,书的定价都比较贵!

收藏0

发表评论

访客

看不清,换一张

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。