《红蜻蜓》与日本诗人三木露风(旧日打捞之一)
今天偶然知道了这位日本诗人,看了其有限的几首感觉诗歌,还不错,于是按照习惯在豆瓣上添加了诗人唯一的中译本《东方的忧郁》(个人有喜欢找些冷僻却自觉很珍贵的旧版书添到豆瓣上去的癖好),是80年代四川文艺“二十世纪外国名诗人袖珍丛书”的一种,却苦于找不到书的图片,因为这本书很少见,估计诗人也不是让太多人熟悉的,花了大半天在网上找了些资料,虽不是很多,但还是索性整理出来贴在书话里和大家分享,算抛砖引玉吧。如果谁有更多的资料,也希望拿出来分享。谢谢!
021yin.com/subject/3333579/
PS:
1、关于此书:
《东方的忧郁》
又名: 三木露风诗选
译者: 武继平
作者: 三木露风
副标题: 二十世纪外国名诗人袖珍丛书
页数: 97
出版社: 四川文艺出版社
出版年: 1987-09
2、关于“二十世纪外国名诗人袖珍丛书”的豆列
021yin.com/doulist/197832/
--------------资料分享,来自网络--------------
一、三木露风诗选八首
1、故乡的
在故乡那野外的
树丛中,
笛声悠悠,
月夜朦胧.
一个小小的少女!
她那滚热的心里,
在倾听.
泪如泉涌……
十年过去,
你即使成了母亲
在同样的心中.
也会有哭声。
2、红蜻蜓
詞:三木露風 曲:山田耕筰 草草译词
夕焼小焼の、赤とんぼ 晚霞渐去,红蜻蜓飞来飞去
負われて見たのは、いつの日か 阿姐背我的日子不再回
山の畑の、桑(くわ)の実を 山间田野,小背篓里的桑果
小篭(こかご)に摘んだは、まぼろしか 都化为梦幻一场无踪影
十五で姐(ねえ)やは、嫁に行き 十五岁上,阿姐出嫁离家乡
お里のたよりも、絶えはてた 从此就无音无信难相见
夕焼小焼の、赤とんぼ 晚霞渐去,红蜻蜓飞来飞去
とまっているよ、竿(さお)の先 请落在竹竿头上停一停
3、爱 与 孤 独
尽管我日夜恋着你,
眼里却不见欢乐的光彩,
看不见无悲的灿烂。
心孤单,情灰暗。
忧郁仍在我心中旋转。
见到夜里相逢的你,
我又悲伤又狂喜,
眼泪如浮月依依。
整夜不是眠也不是醒,
在这般兴浓的夜半,
为何要痛我的心……
在痛吻和流泪的臂腕里,
我得到的是难堪的孤寂。
(《废园》)
罗兴典译
4、接 吻 之 后
“睡了么?”
“没。”你说。
五月,
花正开,
晌午刚过。
在湖边草地
阳光下。
“我想这样瞑目死去!”
你回答我。
(《废园》)
罗兴典译
5、有着白皙双手的猎人
太阳 闪耀着缠在丝绢上
最后的微笑炽烈滚烫。
在我们的身上
在草木和恋上
身躯被缠在深深的忧郁中
抽泣的风景
彷徨于光影。
啊 你这有着白皙的双手的猎人
你的手在寻找什么。
在温柔的胸前的乱草丛
在黄金般的草丛。
你的手莫不是这样告诉我
“在鸟窝中种下百合
宝石的嫩胸已被压破
受伤的小鸟在那里死了”。
此时 太阳在作最后的呼吸。
我们在原野的小径上走着
时光象美妙的灵魂 又如往昔。
(《有着白皙双手的猎人》)
这首诗是三木全部诗作中成就最高的一首。是他的诗法
和诗论的最高结晶。朦胧表达了他爱好黄昏的沉郁的内心世
界。
6、尘世
春,已在天宇的景致中显露。
迷离缥缈的淡云里,
映着一只悒郁而死的蛾影。
希冀什么?夕阳已远去,
花儿微吐芳馨。
柔和的光晕里,灵魂
似袅袅烟雾,如诉如泣。
审视我自身的现实,
红玉般的薄霭舒卷、流泻,
隐隐约约,处处尽染,
落日中,渗透了嘤嘤的鸟啼。
在心灵迷惘的日暮,
鸟儿轻唱,娇花莹黄;
忧伤中,柔风款款拂过,
扬起一片色彩与色彩的欢腾。
春恋吗?醒目的绚丽春色,
久远的梦,幻影的话音。
夕照的花葩虽在身旁摇曳,
生命的步履却没有流连。
我的心挽留不住春啊!
迷离缥缈的淡云里,
映着一只怅然焦灼的蛾影。
武继平 沈治鸣译
7、乳 白 色 的 月 夜
我在乳白色的月夜里徘徊
静静地聆听幽远的笛音
在朦胧的暮霭之中
一串串美妙的音符在消隐……
森林投出一个清晰的影子
树的皮肤被月色染得洁白
呵,在森林的尽头
一只飞蛾在苍白的颜色中走失
听一曲笛声多一缕惆怅
悠扬的笛声沁透内心
不尽的思念飞向远方的情人
游子禁不住热泪盈眶
静静的影子,静静的树林
洁白的月光下
一切都犹如幽婉的妙曲
人更静、夜更深……
此刻,传来夜莺的歌咏
它瞪着洞察秋毫的瞳孔
也许,它的歌儿
也是月夜交响中的一部和声
武继平译
8、现世之身
春色已在天空的衬景中显露
迷离的薄云
映出悒郁而死的蛾子似有似无。
渴求什么啊?夕阳远去
花自幽香浮。
柔和的光晕中灵魂
如烟尘如啼哭。
审视体内梦外的真相
红玉般的轻霭靡靡扑扑。
时而遮掩,又润色而出
落日中嘤嘤地唤呼。
心事朦胧的日暮,
鸟儿低啭花儿娇黄,
恍惚中风拂过,
一阵色彩与色彩的游舞。
你可恋慕?春光映照下
永远的梦土,光影的音符。
夕阳中的花朵摇曳在周遭
却匆匆地没有流连驻足。
春色不在我体内停住。
迷离的薄云
映出郁闷焦灼的蛾子似有似无。
二、网友回忆
1、怀旧:《红蜻蜓》
021yin.com/?p=1598
我不知道今天还有多少人能记得这首日本童谣?今天见李方提起,他说:
往事如梦境,谁都会说。作者妙就妙在,他先说夕阳下翩飞的红蜻蜓,让你仿佛看见那颤动的翅膀,甚至翅膀上纤巧的脉络。在这样一个具体而微的情境里边,突然告诉你:往事如梦境。不是么,记忆中的往事,不也这样颤动着毫发毕现么?真的就像梦境一样。现实与回忆,由于微微的颤动而产生共鸣。
我没有和他一样类似的感觉,但是我知道他所说的“微微的颤动”的感觉是什么。每次听到《红蜻蜓》就好像见到黄昏,风从长草上吹过,所有经历过的那些初夏的美丽黄昏。甜美而忧伤,却又不知道这种忧伤从何而来。此时,我的心薄如蝉翼。
《红蜻蜓》中文歌词
夕阳西下,
晚霞一片红。
小小红蜻蜓,
让人背着看晚景。往事如梦境。
山坡的田地里,
结满红桑葚,
摘下来呀装进竹筐里。
童年如幻影。
十五岁的小姐姐,
嫁到远方。
别了故乡久久不回。
音信也渺茫。
夕阳西下,
晚霞一片红。
小小红蜻蜓,
蓦回首,
它已静静地停在竹竿顶
赤とんぼ《红蜻蜓》
「赤蜻蛉(とんぼ)」
三木露风作词#12539;山田耕筰作曲
夕焼小焼の、赤とんぼ
负われて见たのは、いつの日か
山の畑の、桑(くわ)の実を
小篭(こかご)に摘んだは、まぼろしか
十五で姐(ねえ)やは、嫁に行き
お里のたよりも、绝えはてた
夕焼小焼の、赤とんぼ
とまっているよ、竿(さお)の先
背景资料:
词作者三木露风是诗人。1889年出生在兵库县龙野市。三木先生从小就爱好文学。小学、中学的作文从来都是优秀。所以经常向杂志、报纸投稿诗歌和俳句作品。歌词中的“赤とんぼとまっているよ竿の先”是龙野小学高年纪时写的。这首歌作为童谣,十分受欢迎,每天傍晚5时整,在龙野市就响起了《赤とんぼ》的音乐旋律。三木的诗词都是山田耕作给谱的曲。山田先生是大正、昭和时期的作曲家、指挥家。1908年毕业于东京音乐学校,在柏林留学10年,后把精力用在歌剧、管弦乐作品的创作上。《红蜻蜓》采用3/4拍、宫调式,全曲只有8小节,为上、下乐句构成的一段体结构。歌曲的主旋律起伏较大,音域从“ - ”达十度,和声式的第二声部围绕主音“1”起伏不大,使歌曲的和声色彩非常浓厚。全曲虽短小,但曲调非常优美抒情,三段歌词却将美好童年的生动情景展现在人们的眼前,令人难以忘怀。通过“我”在晚霞中看到的红蜻蜓而引起的回忆,亲切而又深情地抒发了对童年时光的美好回忆。
大陆小学音乐课本上的版本:
晚霞中的红蜻蜓
请你告诉我
童年时代遇到你
那是哪一天
拿起小篮来到山上
桑树绿如阴
采到桑果放进小篮
难道是梦萦
晚霞中的红蜻蜓呀
你在哪里吆
停歇在那竹竿尖上
是那红蜻蜓
2、《红蜻蜓》
晚霞中的红蜻蜓呀,请你告诉我,
童年时侯遇到你,那是哪一天?
拿起小篮来到山上,桑树绿如荫,
采到桑果放进小篮,难道是梦影。
晚霞中的红蜻蜓呀,你在哪里哟?
停歇在那竹杆尖上是那红蜻蜓。
学过日语的朋友一定都学过或唱过那首日本歌谣《红蜻蜓》,揖保川两岸至今仍保留着童谣《红蜻蜓》的原始风景。"晚霞中的/红蜻蜓啊/从姐姐的后背上看到你/那是什么时候呢?"。这首童谣的歌词,取自象征主义代表诗人三木露风(1889—1964)在33岁的那年写的一首诗。三木露风就出生在这条揖保川横穿而过的龙野市。据说在诗人很小的时候,便和母亲失散了,所以幼年时代的诗人一直都是由---在《红蜻蜓》的歌词中也出现过---他的姐姐背着抱着。姐姐的后背,让幼小的诗人感到温暖,于是想起母亲的面影。但见晚霞满天,把天边染的红红的一片。夜晚,黑暗即将到来,红蜻蜓孤零零地飞来飞去的背影,叠印出诗人孤苦伶仃的心情。
日本民歌《红蜻蜓》上幼儿班时就会唱。那时候和一个小女生放学,边走边唱,好不惬意。再长大到少年维特的年龄,唱起来好不伤感,好不迷惘。
蜻蜓的身體色彩斑爛,飛行技巧亦卓爾不凡。幼年期的蜻蜓幼蟲生長在水底。蜻蜓点水,实际上是蜻蜓在水面產卵,但很多大型蜻蜓都會把卵嵌入水面和水底的植物,利用植物作保護,一面自己的卵裹了鱼腹。
产完卵地蜻蜓,他的生物学上的生命意义已经完结,所以它会在一个黄昏,选择一个树枝停在上面,慢慢死去。蜻蜓活着的时候,给人幻想、给人灿烂,给人美丽的感觉,蜻蜓死了,依然不愿意丑陋,仍然保留着活着的时候的样子和色彩!不像人死了,一下子变得惨白。
蜻蜓的美丽,竟然那么永恒!
021yin.com/blog/271854216-1219676730
三、《日本近代诗歌》一文中的论述
日本近代(明治、大正年代)的文语自由诗和口语自由诗,主要指口语自由诗而言。
日本明治维新(1868)以后第14年(1882),自由民权运动达到高潮。日本统治阶级一方面采取镇压政策,同时勾结封建势力,发展独特的资本主义。他们认为必须进行启蒙活动,向人民灌输一定程度的“文明开化”思想,把人民的思想纳入统治阶级的政策轨道。御用学者外山正一等 3人,为了适应这种启蒙活动的需要,出版《新体诗抄》。这本书包括翻译欧洲诗歌3首,仿照其形式自行创作6首,文辞“甚为拙劣鄙陋,不堪卒读”,不能视为近代诗歌的诞生。但是,它对于很久以来有人试图在诗歌形式上进行改革的设想和实践,却带来很大的希望。以后,陆续出版了一些类似的诗集。这些诗集
的产生,也可以说是受到自由民权运动的自由思想的刺激。比如与《新体诗抄》同年出版的《新体诗歌》中,小室屈山的《自由之歌》,一般认为是表达民主呼声的最早的诗作之一。在这之后的1889年前后,北村透谷(1868~1894)发表《楚囚之歌》和以森鸥外(1862~1922)为主翻译出版的欧洲诗集《面影》,形式上虽说也不够完整,但文辞大有提高,表现出浪漫主义特色,对近代诗歌的形成起了一定的推动作用。一般认为,北村透谷推动诗歌朝着近代化迈进了第一步。
透谷以后,国木田独步(1871~1908)于1897年发表的《独步吟》,为近代诗歌的形成作出了一定贡献。透谷和独步的诗,在自由民权运动遭到镇压的“大逆事件”发生后,在黑暗的时代面前,表现出知识分子的孤独与哀伤,或对现实的逃避,同时也间接、曲折地流露出近代人要求个性解放和自由的情绪。岛崎藤村(1872~1943)和土井晚翠(1871~1952)继承并发展了透谷的特色,把浪漫主义诗歌推进一步。藤村在1897年出版的诗集《嫩菜集》中,无论在内容和形式上,都以更完整的浪漫主义方法,为日本近代诗歌写下了光辉的一页。其中的《初恋》、《旅途》、《千曲川旅情之歌》和《常
青树》等,均被誉为近代诗名作。自此,新体诗作为艺术作品全面地发展起来。继藤村之后,有薄田泣堇 (1877~1945)、蒲原有明(1876~1952)、伊良子清白(1877~1946) 、河井醉茗(1874~1965)、横濑夜雨(1878~1934)、儿玉花外(1874~1943)等人登上新的诗坛。泣堇、有明把新体诗的发展又向前推进一步。有明的《春鸟集》(1905)把欧洲的象征主义的方法运用于日本近代诗歌,使之成为当时新体诗的主要倾向。三木露风(1889~1964)的诗集《白手猎人》(1913)就是由于具有这一派诗歌的特点而著名于世。
在20世纪初的新体诗中,横濑夜雨和野口雨情(1882~1945)的作品具有民谣风格和节奏,以儿玉花外为中心的明治时代“社会主义诗人集体”表现了社会性和人道主义思想。还有与谢野晶子(1878~1942)的诗集《乱发》(1901),歌颂恋爱自由和个性解放的激情。她在日俄战争(1904~1905)初期反战呼声的高潮中,发表名诗《你不能死去!》(1904),被公开辱骂为“乱臣贼子”。她还和丈夫与谢野宽(1873~1935)主办诗刊《明星》。这都是这一时期具有重大社会影响的活动。这些活动对形成日本近代诗歌的人民性倾向起了重要作用,在诗歌与人民生活的关系问题上引起人们的思索和探求。但是,在日本向着垄断资本主义发展的20世纪初,受欧洲文艺思潮影响产生的自然主义文学波及诗坛,致使在藤村以后居于诗坛主流地位的新体诗脱离现实的倾向愈益严重。石川啄木(1886~1912)是日本革命诗歌的先驱,日本近代大诗人之一。他在1910年发生镇压自由民权运动的“大逆事件”以后万马齐喑的气氛中,发表论文《强权、纯粹自然主义的终结及对明日的考察》(1909),对脱离现实的自然主义诗歌进行批判,并在1911至1912年出版的最后一部著名诗集《笛子和口哨》中,号召革命诗人
“到人民中间去”(《无止境的议论之后》),歌颂工人阶级的先进人物(《墓志铭》)。《笛子和口哨》是革命诗歌蓬勃兴起的嚆矢,引起诗坛的强烈反响。这一时期,还有北原白秋 (1885~1942)、室生犀星(1889~1962) 等人,发表文语自由诗。他们的诗,有的表现对现实不满和反战情绪,大多数则是颓废倾向较重的不健康的东西。
川路柳虹(1888~1959)于1907年发表口语诗试作《新诗四章》,引起重视。相马御风(1883~1950)与三木露风等人探索诗歌的革命问题,发表《诗界的根本革新》(1907)一文,表示赞同当时兴起的口语自由诗。及至□原朔太郎(1886~1942)与高村光太郎(1883~1956),在口语自由诗的创作上始臻完成。石川啄木也在《可以吃的诗》(1909)一文中,肯定这是“时代精神的必然要求”。自此,在近代诗坛上暂时呈现“文语自由诗”(新体诗)和“口语自由诗”并存的局面。直至1912年以后,象征诗派运动始同口语诗运动结合起来,口语自由诗更趋成熟,从形式上改变了近代诗歌的面貌。(李芒)
021yin.com/v3/lang/jdsg.htm