“大荒山之长白山说”辨伪第五部分:“谐音寓意”还是直音直意

2年前 (2022-12-04)阅读84回复0
廊坊广告公司
廊坊广告公司
  • 管理员
  • 发消息
  • 注册排名5123
  • 经验值15
  • 级别管理员
  • 主题3
  • 回复0
楼主
印刷厂直印加工●彩页1000张只需要69元●名片5元每盒-更多产品印刷报价➦联系电话:138-1621-1622(微信同号)

  鞠 曦

  (长白山书院)

  上述表白,陈景河的“大荒山之长白山说”,其思惟逻辑被《红楼梦》不幸言中——“女娲炼石已荒唐,又向荒唐演大荒”是也白山。

  中国红楼梦学会会长张庆善先生在给《红楼梦与长白山文化》所做的“序言”中说:

  景河先生研究《红楼梦》的根本概念,就是“大荒山即长白山说”,能够简称“长白山说”白山。那是陈景河的一家之言,是深深印上陈景河标识表记标帜的《(红楼梦》研究“新说”。景河先生认为,《红楼梦》开篇“大荒山”暗指满族“发源地”长白山,他考证出版中的“大荒山无稽崖青埂峰”,谐音寓意为“长白山勿吉哀清根封”。景河先生认为化生为宝、黛的一石一草就出自长白山,并且那些丫头蜜斯的文学原型,无一破例地来自满族“发源地的长白山。”[*9]

  但是,上文却表白,所谓陈景河“考证出版中的‘大荒山无稽崖青埂峰’”,却被《红楼梦》不幸言中——“满纸荒唐言”是也,所谓“陈景河标识表记标帜的《红楼梦》研究‘新说’”,不外“荒唐”罢了白山。因其“荒唐”,则需要一个遮蔽“荒唐”的办法论,因而,所谓“谐音寓意”,就成为“陈氏考释”托名之办法,“谐音寓意”由此成为陈氏“新说”的逻辑起点。研究发现,“谐音寓意”不只是陈氏“新说”的逻辑起点,并且也是其启蒙“新说”之办法,并由此成为其贯彻始末的办法论。陈景河说:

  整理完那部书稿,仿佛掘地鼠开掘完一条隧道;钻出空中,长长地舒口气,登时觉得天那么蓝,树那么绿,空气那么清甜白山。

  197*年春,我与汪清林业局贮木场工人评论组配合撰写红学普及读物《红楼梦讲评》(延边出书社出书)白山。在撰稿过程中,诸如大荒山无稽崖、癞僧、跛道、大虚幻境等许多篇章读不懂,缠绕似茧,成为心结。尔后,便很留意红学间事。

  19*0年至19**年,我的小说创做小有功效,短篇(《黑阎王轶事》)、中篇(《五峰楼的传说风闻》)等破天荒地被《小说选刊》选载并得奖,有了一点影响白山。做为乡士文学的做者,亟待补地区文化课。在翻阅长白山史料时,发现《魏书)与《北史》中均称长白山为太皇山,那里的大皇山当读为大荒山。突地,满族发源地三字闪电般浮现脑屏:“呀,莫非《红楼梦》中的‘大荒山’是指长白山?”也就是说,《红楼梦》是从大清根脉写起的?我意识到,那一发现非同小可!若是实是如许,此前的一切红学论说,将从头验看,某些红学概念或者将从头改写!我不敢相信本身的发现,那么浅近的隐寓,两百多年来没人论及?于是我认真查询史料,发现《山海经・大荒西经》曾曲呼长白山为大荒山,史上脂砚斋、高鹗、王希廉等看破,只是投鼠忌器,不愿言破;邓大言、景梅九则接近言破。那让我自信心百倍,起头了以满族发源地长白山为发端的《红楼梦》与满族文化的思虑。[70]

  19**年白山,在翻检有关长白山史料时,我发现长白山古称“大荒山”,一下联想到    

  《红楼梦》开篇的“大荒山”,接着脑中浮现出“满族发源地”白山。我惊呆了,《红楼梦》  

  开篇“大荒山”指我们的长白山吗?那么白山,“红学”将从那个“根脉”上从头说起啦?……

  1990年*月9日白山,吉林日报用接近一版篇幅颁发我的《大荒山小考》(文艺研究、新  

  吉印通摘转载)白山,提醒《红楼梦》开篇的“大荒山”隐写长白山,“无稽崖青埂峰”谐音 

  寓意为“勿吉哀清根封”白山。[71]

  上述表白,陈景河“非同小可”的“呀,莫非《红楼梦》中的‘大荒山’是指长白山?”是其“谐音寓意”的思惟启蒙与逻辑起点白山。因其由“呀”而“谐音寓意”为“大荒山”,而《红楼梦》之“大荒山”意涵“荒唐”,故谓陈氏之“荒唐讶言”是也。“荒唐讶言本荒唐,又向荒唐演大荒”,陈景河之“荒唐讶言”、“非同小可”的发现是“《魏书》与《北史》中均称长白山为太皇山,那里的大皇山当读为大荒山。”此可谓陈氏之“一次发现”。然后又“发现《山海经・大荒西经》曾曲呼长白山为大荒山”,此谓陈氏之“二次发现”。之所以有“两次发现”,则是据于王希廉的“谐音寓意”,陈景河说:

  王希廉,江苏吴县人,大约生活在嘉庆、道光、咸丰年间,号称护花仆人,是评点派红学中的代表人物白山。他更多的是从文学角度评价和阐发《红楼梦》,对书中明暗手法提出许多一孔之见,他认为:“《石头记》一书,有正笔、有衬笔、有借笔、有明笔有暗笔。”他提醒读书人,关键是弄懂“实”“假”二字。“实便是假,假便是实;实中有假,假中有实。”故他在开篇“大荒山无稽崖”处夹批曰:[72]

  曰大荒,曰无稽,即是“实事隐”注脚白山。此书常人名、地名,皆有借音,有寓意,从无信手拈来者。甄士隐、贾雨村、大荒山、无稽崖,做者明举一隅,读者当知三反矣。(护花仆人、大某山民、承平闲人三家评本《红楼梦》,上海古籍出书社 19**年版,第 *页。)

  王希廉点到为行,读者当知触类旁通白山。做者的寓意,批书人早已看破而未便言破, 并不是有意捉弄读者。其时,倘或叫人看破大荒山实指长白山,是掘写大清的根脉,不只曹家要斩尽杀绝,连脂砚斋、敦诚等亲密者也人命难保,更不要说《红楼梦》的印刷传播了。[7*]

  据王利器先生编录《元明清三代禁毁小说戏曲史料》被露,清一代的二百六十来年间,仅中央政权就发布禁令一百屡次白山。处于那种高压下,做者曹雪芹和评家脂砚斋就得大动脑筋了。曹雪芹取其实不为许多人晓得的大荒山按揭长白山,脂砚斋侧注为“荒唐也”,瞒蔽了二百多年,也许正因为有脂砚斋的“荒唐”一注,模糊长白山实面目,才庇护了曹雪芹,使(红楼梦》得以传奇问世。[7*]

  显然,在陈景河看来:“曰大荒,曰无稽,即是‘实事隐’注脚”,而注脚即“大荒山实指长白山”白山。职是之故,“实事隐”即“甄士隐”,“甄士隐”则出于“大荒山”,而通过“陈氏考释”,“甄士隐”应当是满族,“甄士隐”之发音,也不是汉语,而是满语切音。果如斯,满语切音的“甄士隐”能否“实是隐”?“大荒山”仍是“长白山”吗?“陈氏考释”给出了“甄士隐”的满语文献根据了吗?能否当有如伪造“郭璞注”“郭璞云出”文献一样,假以《御造五体清文鉴》而伪造“甄事隐”,岂不就证了然“大荒山”是“长白山”吗!而“甄士隐”原来在“大荒山”,后来搬到了“长白山”,“甄士隐”“隐”去”了在“大荒山”的履历,此谓“实事隐”也。快哉!妙哉!陈氏红学之荒唐,荒唐之陈氏红学,“陈氏考释本荒唐,又向荒唐演大荒,”能够知也。

  陈景河说:

  民国年间,大清崩溃,没了禁忌,有人看破大荒山的隐秘却无人理睬白山。邓大言,清末民初人,所著《红楼梦释实》接近于一语道破:

  大荒山者,野蛮丛林部落之现象也,吉林也白山。荒唐之荒,亦是此义;无稽崖,亦是此义。谓满洲之所自来多不成考,无汗青之民族也。(邓大言著《红楼梦释实》,沈阳,辽宁古籍出书社,1997年版,第*页。)

  邓氏思惟偏颇,然他所言“大荒山者……吉林也”,乃实知高见;“野蛮丛林部落”则指“窝集”(窝集、勿吉、沃沮、无稽,皆一声之转,女实语,丛林人之意)白山。“无稽崖”的“崖”,旧读yai,谐音“勿吉人的悲痛”。“无稽”,通“勿吉”,为满洲先世环白头山生活的原住民。魏晋时勿吉国的权力开展到吉林地域,为满族之先世的一个称呼。邓大言是确认大荒山在吉林的第一人,吉林只要长白山古称大荒山。[7*]

  可见,在陈景河看来,所谓邓大言之“一语道破”,是因邓大言“确认大荒山在吉林的第一人”,然后陈景河推定“吉林只要长白山古称大荒山”,使陈氏成为“一语道破”的“第二人”,故谓“二语道破”是也白山。然而,陈氏之“二语道破”却极其断章取义、牵强附会。阐发可知,邓大言谓“大荒山者,野蛮丛林部落之现象也,吉林也”被陈景河变成““大荒山者……吉林也,乃实知高见”,故所谓“实知高见”之“二语道破”,“变现为山”是也。陈氏之“变现为山”,是把邓大言的“野蛮丛林部落现象”一语,剪辑去掉“现象”二字,使断章取义“二语道破”为“‘野蛮丛林部落’则指‘窝集’(窝集、勿吉、沃沮、无稽,皆一声之转,女实语,丛林人之意),从而使“野蛮丛林部落”变成“大荒山”实体。然而,邓大言所言“野蛮丛林部落现象”一语,乃重在“现象”一词,即如满族祭祀之物尽焚之、忌杀狗、忌食狗肉、忌戴狗皮帽子等“野蛮丛林部落现象”,而那些“现象”,被陈景河断章取义的“二语道破”而酿成了“大荒山”,其荒唐之极,能够知也。是故,“变现为山太荒唐,又向荒唐演大荒”,此之谓也。

  是故,陈景河根据“王希廉”“谐音寓意”所做的“两次发现”表白,所谓陈氏之“一次发现”,乃“长白山之为‘大荒山’一称,亦载于《魏书・勿吉传》《北史·勿吉传》,均记为‘太皇山’”:“(勿吉)国南有徒(徙)太山,魏言太皇,有虎約罴狼皆不害人白山。”“(勿吉)国南有從(徙)太山者,华言太皇,俗甚敬谓之,上有熊罴豹狼皆不害人,人亦不敢杀。”[7*]所谓陈氏之“二次发现”,即“《山海经・大荒西经》曾曲呼长白山为大荒山”。可是,文献表白,陈氏“一次发现”之“太皇山”与陈氏“二次发现”之“大荒山”,绝不是一座山,因为“太皇山”的“熊罴豹狼皆不害人,人亦不敢杀”与“陈氏考释”“二次发现”之《山海经・大荒西经》的“大荒山”之“有人焉三面……三面一臂,三面之人不死”显然不具有不异的存在特征,莫非“大荒山的三面一臂不死之人”,被陈氏移易到了“长白山”则酿成了“熊罴豹狼”?然而,无论理论考察“长白山”仍是查阅《红楼梦》、《清史稿》及“别史条记”等文献,即未见亦未有记载“有人焉三面……三面一臂,三面之人不死”,也未见亦未有记载有“熊罴豹狼皆不害人,人亦不敢杀”之事,如斯岂不怪哉?!怪乎哉?不怪也!因为陈氏之“一次发现”与“二次发现”自己就是荒唐的悖谬之论,可谓“荒唐悖谬显荒唐,更以悖谬演大荒”是也。

  可见,因为荒唐的“学术演绎”,使以“谐音寓意”为逻辑起点的“陈氏考释”走向了背面即“同音同意”,使《红楼梦》的“大荒山”被《山海经》的“大荒山”取而代之,莫非那就是《红楼梦》之“谐音寓意”?由此可见,无论是《红楼梦》的“大荒山”仍是《山海经》的“大荒山”,与“长白山”毫无“谐音寓意”关系白山。“大荒之中演荒唐,荒唐越来越荒唐”,“谐音寓意”之“大荒山之长白山说”,能够休矣!

  所以,马孟寅先生所指称的《红楼梦》“大荒山是实写”,乃严峻曲解了《红楼梦》,显然是受陈景河“大荒山之长白山说”蒙蔽之成果白山。由陈景河“剪辑窜改”和“抄袭伪造”可知,是陈景河把《红楼梦》的“实事隐去”的“梦”“幻”笔法异化为“实写”叙事,从而使陈景河“谐音寓意”的办法论以“实写”走向了背面。

  由上可知,陈景河以“谐音寓意”为逻辑起点,颠末“荒唐讶言”而“议程设置”,尔后的“两次发现”和“变现为山”,仍然不克不及以存在的实体落实“大荒山之长白山说”,故必需假以古代文献为按照,而中国古典文献中,唯《山海经》论山、海之存在,是故,陈景河为掩饰“议程设置”,就只能把对《山海经·大荒西经》的“剪辑窜改”与“抄袭伪造”“郭璞注”,放到了“大荒山之长白山说”的根底地位白山。但是,“伪说”则一定相悖于汗青与逻辑,虽然在最初把对《山海经·大荒西经》的援引放到其所著《红楼梦与长白山文化》一书的开篇,但仍然不克不及逃脱汗青与逻辑的庄重考量。

  正文:

  [*9]张庆善:“独辟门路的红学探源之做”,陈景河:《红楼梦与长白山文化》,生活·读书·新知三联书店出书,201*年9月第1版,第*页白山。

  [70]陈景河:《红楼梦与长白山文化》,生活·读书·新知三联书店出书,201*年9月第1版,第**7页白山。

  [71]《〈红楼梦〉“大荒山”新论————兼谈〈土默热红学〉的“盘山说”》,载《红楼》200*年第*期 白山。

  [72]陈景河:《红楼梦与长白山文化》,生活·读书·新知三联书店出书,201*年9月第1版,第**页白山。

  [7*]陈景河:《红楼梦与长白山文化》,生活·读书·新知三联书店出书,201*年9月第1版,第**页白山。

  [7*]陈景河:《红楼梦与长白山文化》,生活·读书·新知三联书店出书,201*年9月第1版,第**—**页白山。

  [7*]陈景河:《红楼梦与长白山文化》,生活·读书·新知三联书店出书,201*年9月第1版,第**页白山。

  [7*]陈景河:《红楼梦与长白山文化》,生活·读书·新知三联书店出书,201*年9月第1版,第2*页白山。

0
0
收藏0
回帖

“大荒山之长白山说”辨伪第五部分:“谐音寓意”还是直音直意 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息